JAMOMESEWINC MACHINEOwner’s ManualMAQUINA DE COSERManual de InstruccionesMACHINE À COUDREManuel d’instructionsModel. Modelo. Modèle 385.4052LX200502-8
SECTION 1. ESSENTIAL PARTSName of Parts© Reverse stitch button © Pattern selector dial © Stitch length dial © Stitch width dial © Bobbin winder stoppe
SECCIÓN 1. COMPONENTES PRINCIPALES PARTIE 1. PIECES MAITRESSESNombre de las piezas(T) Botón de costura inversa (D Perilla de selección de patrón CD Pe
SECTION 2. GETTING READY TO SEWExtension TableThe extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing.Detachin
SECCIÓN 2. PREPARATIVOS PARA COSERMesa de extensiónLa mesa de extensión proporciona una superficie extra para cosery puede quitarse fácilmente para co
Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call; 1.800-366-PART {1-800-366-7278) {USA only)6 am—11 pm, CST, 7 d
Accesorios y refacciones disponiblesAl ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente información.1. Número de parte2. Nombre de la part
Connecting the Machine to the Power SupplyBefore connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your e
Conexión de la máquina ai suministro eléctricoAntes de conectar el cable eléctrico, verifique que el voltaje y la frecuencia que se muestran e
Presser Foot LifterThe presser foot lifter raises and lowers your presser foot.You can raise it about 0.6 cm {1/4") higher than the no
Elevador del prénsatelasEl elevador del prénsatelas sube y baja el prénsatelas.Puede levantarlo aproximadamente 0.6 cm (1/4") más alto que la pos
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSCAUTIONYour sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.Before using this sewing machine, read this
Changing NeedleRaise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot.Loosen the needle clamp screw by turning it co
Cambio de agujaChanger d’aiguilleSuba !a aguja girando el volante hacia usted y baje el prénsatelas. Afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja,
Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so t
Selección de hilo y telaPara e! cosido general se utilizan agujas de! tama o 11 o 14,Los hilos y agujas delgados deber n utilizarse para coser tejidos
Choix de l’aiguille et tissuPour ies coutures normales^ utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les
(blank page) (página blanca) (page blanche)17
Setting Spool PinsThe spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine.To use, pull up the spool pin. Push d
Ajuste de los postes para carretesLos pernos para carretes se usan para sostener el carrete de hilo para alimentar el hilo a la máquina.Para usar, lev
Winding the Bobbinlij Pull the handwheel out. llj Draw the thread from spool.Guide the thread around the bobbin winder thread guide.Hi Insert the thre
Enrollado de la bobinaLiJ Tire del volante hacia afuera.S] Saque el hilo del carrete.Guíe el hilo alrededor de la guía del enrollador de la bobina. IJ
2.3.4.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCIÓNSu máquina de coser está diseñada y construida sólo para uso doméstico.Antes de usar esta máquina
Threading the MachineRaise the take-up lever to its highest position by turning the handwheel toward you.Raise the presser foot.Place a spool on the s
Enhebrado la máquinaGire el volante hacia usted para levantar la palanca tirahilo a su posición más alta.Suba el prénsatelas.Coloque un carrete
Needle ThreaderRaise the needle to its highest position.Pull down the needle threader knob as far as it will go. Turn the knob in the direction of the
Enhebrador de la agujaLiJ Levante la aguja a su posición más alta.Baje la perilla del enhebrador de aguja tanto como pueda.[2j Gire la perilla en dire
Balancing Needle Thread TensionCorrect tesion:The thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method.*
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja 11 Tensión correcta:La tensión del hilo se ajusta dependiendo de los materiales de costura^ de las capas de
Pattern Selector DialRaise the needle and presser foot. Turn the pateern selector dial to set the setting mark at the symbol corresponding to t
Perilla de selección de patrónSuba la aguja y el prénsatelas. Gire la perilla de selección de patrón para colocar la marca indicadora
Reverse Stitch ButtonAs long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine sews backwards.Dropping the Feed DogOpen the hook cover.® Ho
Botón de puntada inversaLa máquina coserá en sentido inverso siempre que usted mantenga presionado el botón de puntada inversa.Bouton point ar
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE ATTENTIONVotre machine à œudre n’est conçue et construite que pour i’usage ménager.Avant d’utiliser cotte machine à
SECTION 3. BASIC SEWINGStraight Stitch Sewing© Pattern selector; © Presser foot;CD Thread tension: © Stitch length:CD Stitch width:AZigzag foot 2-
SECCIÓN 3. OPERACIONES BÁSICAS DE COSTURACostura de puntada recta® Selector de patrón; A(D Prénsatelas:C|) Tensión del hilo:(4) Longitud de p
Using the Seam Guides on the Needie PiateThe seam guides on the needle plate help you to measure seam width.* The numbers indicate the distance betwee
Uso de las guías de costura de la placa de agujasLas guías de costura de la placa de agujas le ayudan a medir el ancho de la puntada.* Los números ind
Zigzag Stitching(T) Pattern selector; (D Presser foot;CD Thread tension:CD Stitch length:CD Stitch width:CZigzag foot 2-5 0.5-4 5Simple zigzag stitchi
Puntada de zigzagLe point zigzag(T) Selector de patrón;C(i) Cadran de sélection du point:C(D Prénsatelas: Prénsatelas de zigzag(D Pied presseur; Pied
Tricot Stitch(T) Pattern selector; (D Presser foot;CD Thread tension: CD Stitch length:CD Stitch width:DZigzag foot 1-4 0.5-4 5This Stitch is used
Punto de croché simpleLe point tricot(T) Selector de patrón; D(i) Cadran de sélection du point:D(D Prénsatelas: Prénsatelas de zigzag(D Pied presseur;
Straight Stretch Stitch(T) Pattern selector; A(D Presser foot;CD Thread tension:CD Stitch length:CD Stitch widthZigzag foot 2-6 S.Sao (0) or S3 (5)Th
Puntada recta elásticaLe point droit extensible(T) Selector de patrón; A(i) Cadran de sélection du point:A(D Prénsatelas: Prénsatelas de zigzag(D Pied
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIPFor 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects In materi
Sewing on Buttons(T) Pattern selector;(D Presser foot;CD Thread tension:CD Stitch length:(5) Stitch width:® Feed dog:CZigzag foot1-3AnyAdjust as nec
Confección de botonesCoudre les boutons(T) Selector del patrón:C(i) Cadran de sélection du point:C(D Prénsatelas: Prénsatelas de zigzag@ Pied presseur
Buttonhole(T) Pattern selector; (D Presser foot;CD Thread tension: CD Stitch length:CD Stitch width:D (BH)Automatic buttonhole foot 1-51=3 (0.25-1
ojales(T) Selector de patrón; (D Prénsatelas:CD Tensión del hilo:(4) Longitud de puntada; CD Anchura de puntada:D (BH)Prénsatelas para ojales automát
Hi Sew slowly and stop the machine when a buttonhole is completed.* The front bartack and left row first, then the back bartack and right row.|ioi Cut
1.9] Cosa lentamente y detenga la máquina ai terminar un ojal.* Primero el remate frontal y la fila izquierda, después el remate posterior y la fila d
Corded ButtonholeD (BH)Automatic buttonhole foot 1-5(0.25-1)5(i) Pattern selector; (D Presser foot;CD Thread tension: CD Stitch length:CD Stitch
Ojales acordonados Les boutonnières ganséesn(T) Selector de patrón;D (BH)(i) Cadran de sélection du point :U (BH)(D Prénsatelas: Prénsatelas automátic
Zipper Application(T) Pattern selector; A (D Presser foot;CD Thread tension:CD Stitch length:CD Stitch width:Zipper foot 3-6 1.5-4 0Pin or baste zippe
Aplicación de cremalleras(T) Selector del patrón: A(D Prénsatelas:CD Tensión del hilo:(4) Longitud de puntada: ($) Anchura de puntada:Prénsatelas pa
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIPFor 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects In materi
Blind Stitch Hemming(i) Pattern selector; E or F (D Presser foot;CD Thread tension:CD Stitch length:CD Stitch width:Blind hem foot2-41-35I Li Fol
Dobladillos con puntada invisible(T) Selector de patron; E ó FL’ourlet invisible(i) Cadran de sélection du point:EouF(D Prénsatelas: Prénsatelas para
SECTION 5. DECORATIVE STITCHINGShell TuckGZigzag footOj Pattern selector; (D Presser foot;CD Thread tension: CD Stitch length:CD Stitch width:6-82
SECTION 5. PUNTADAS DECORATIVASsection 5. LES POINTS DECORATIFSAlforza tipo concha marinaLe point de coquiile(T) Selector de patrón;G(i) Cadran de sél
Smocking(T) Pattern selector; (D Presser foot;CD Thread tension: CD Stitch length:CD Stitch width:DZigzag foot1-4S.S.5With the stitch length at “4”, s
Fruncido decorativoLe point smocks(T) Selector de patrón; D(i) Cadran de sélection du point:D(D Prénsatelas: Prénsatelas para zigzag(D Pied presseur;
Applique(T) Pattern selector; (D Presser foot;CD Thread tension: CD Stitch length:CD Stitch width:CZigzag foot 1-4 0.5-1 5Baste (or fuse with i
AplicacionesLe point pour appliques(T) Selector del patrón: C(i) Cadran de sélection du point:C(D Prénsatelas: Prénsatelas para zigzag(D Pied presseur
Twin Needle Sewing(T) Pattern selector;(D Presser foot;CD Thread tension:® Stitch length:CD Stitch width:D, G. I-L Zigzag foot 1-40.5™1 (Satin stitch
Costura con aguja dobleCoudre avec des aiguilles jumelées(T) Selector de patrón;D, G, l-L(1) Cadran de sélection du point: D, G. I-L(D Prénsatelas: Pr
Table of ContentsSECTION 1. ESSENTIAL PARTS...2Name of Parts ...
Using Even FootThis is a special attachment for hard-to-feed materials. This foot prevents the fabric from slipping or puckering by feeding fabrics wi
Cómo usar el prénsatelas uniformeÉste es un accesorio especial para materiales que son difíciles de alimentar. Este prénsatelas evitar que la tela se
SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINEDismantling and Assembling Hook Race Unit Note:Turn off the power switch and/or unplug the machine.To dismantle hook ra
SECCIÓN 6. CUIDADO DE LA MÁQUINA DE SECTION 6. enTRETIEN DE VOTRE MACHINECOSERDesarmado y armado del canal del gancho de la bobinaDémontage e
Oiling the MachineOil behind the face coverUnplug the machine.Take the face plate off the sewing machine by removing the setscrew.Open the face cover
Acite atras de la plancha cubierta frontalDesconecte la máquina antes de lubricar.Quite el tornillo y la placa frontal de la máquina de coser. Abra la
Troubleshootingf Condition CauseReference ^The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly.See Pages 22,24breaks.2. The needle thread
Identificación y resolución de problemasProblema El hilo de la aguja se rompe.El hilo de la bobina se rompe.La aguja se rompe.___________________
En cas de problèmeÍ ProblèmeCauses possiblesRéférence ^Rupture du tïl de1. Le fil de d’aiguille n’a pas été enfilé correctement.Pages 23, 25l’aiguille
Get it fixed, at your home or oursFor repair of major brand appiiances In your own home, no matter who made it, no matter who sold it!1-8DO"4»MY&
INDICESECCIÓN 1. COMPONENTES PRINCIPALES...3Nombre de las piezas.....
TABLE DES MATIÈRESPARTIE 1. PIECES MAITRESSES............3Nom des pièces............
Comments to this Manuals